فعل عبارتی «Clear off» به چه معناست؟ 26 آبان 1403

فعل عبارتی «Clear off» به چه معناست؟

فعل عبارتی (phrasal verb) Clear off به معنای “جایی را به سرعت ترک کردن” است.   مترادف یا توصیف این فعل عبارتی: Leave somewhere quickly     مثال: As soon as the trouble started, we cleared off همون موقع که دردسر شروع شد ما به سرعت آنجا را ترک کردیم.

بایگانی‌های آخرین اخبار - صفحه 164 از 323 - الفبای زبان
Kitchen appliances 08 شهریور 1402

Kitchen appliances

وسایل آشپزخانه Barbecue کباب پزBottle opener در باز کنBrazier منقلBroiler کباب پزCan opener قوطی باز کنCan puncher قوطی سوراخ کنCanister set سری قوطی های آشپزخانهCatch دستگیرهCharcoal زغال چوبCoffee boiler قهوه جوشDipper ملاقهDish drainer جا ظرفیDish towel دستمال ظرف خشک کنElectric cooker اجاق برقیFaucet شیر آبFreezer فریزرFruit juicer آبمیوه گیریGas cooker اجاق گازKerosene cooker اجاق نفتیKettle […]

آشنایی با کاربرد since و for در زبان انگلیسی 08 شهریور 1402

آشنایی با کاربرد since و for در زبان انگلیسی

کاربرد sinceو for برای زمانبندی و تایم ، میتوانید از since و for for برای در نظر قرار دادن یک بازه زمانی(از یک شروع تا پایان) استفاده میکنیم!! مثال:I do yoga for half an hour every dayمن هر روز به مدت نیم ساعت یوگا کار میکنم I have had this dress for five yearsمن این […]

اصطلاح hard hit 08 شهریور 1402

اصطلاح hard hit

be hard hit تحت تاثیر قرار گرفتن/ آسیب دیدن New Zealand and Australia were particularly hard hit by the war نیوزلند و استرالیا به‌ویژه تحت تأثیر جنگ قرار گرفتند. Along the East Coast, towns hard hit by Superstorm Sandy are kicking off summer در امتداد ساحل شرقی، شهرهایی که توسط ابرطوفان سندی شدیدا آسیب دیده […]

a bag of tricks 08 شهریور 1402

a bag of tricks

a bag of tricks مجموعه تکنیک هایی که فرد برای هدفش استفاده می کند/ سیاست های فرد Meaning : Someone’s bag of tricks is their collection of techniques or methods for getting a job done or for achieving a goal I wonder what the Democrats will pull out of their bag of tricks to win […]

!shell out 08 شهریور 1402

!shell out

این عبارت در موقعیت های مختلف می تواند معانی متعددی را به همراه داشته باشد. خودِ shell به معنی پوسته و کاور چیزی می باشد out که با آن اضافه می شود یعنی چیزی را از پوسته و کاورش در آوردن بنابراین به صورت نمادین به معنی پول پرداخت کردن و درآوردن پول از کیف […]

اصطلاح Gain ground 07 شهریور 1402

اصطلاح Gain ground

Gain ground=become more popular or accepted=make progress پیشرفت کردن/ ترقی کردن There are strong signs that his views are gaining ground. نشانه های قوی وجود دارد که دیدگاه های او در حال بهتر شدن است.

«وَسَط‌بازی» منتشر شد 07 شهریور 1402

«وَسَط‌بازی» منتشر شد

چهل و سومین شماره از «مکتوب طنز [+جد] فارسی سه‌نقطه» با پرونده «وَسَط‌بازی» منتشر شد. به گزارش الفبای زبان، این شماره از مجله با یادداشت امید مهدی‌نژاد، مدیر مسئول و صاحب‌امتیاز «سه‌نقطه» با تیتر «وسطِ خوش‌خیم، وسطِ مثبت، وسط مفید» آغاز می‌شود و در ادامه مطلبی از فاطمه رحیمی سردبیر این مجله با عنوان «این […]

اصطلاح Bread and butter 07 شهریور 1402

اصطلاح Bread and butter

They are going to help us to earn our bread and butter

چند عبارت کاربردی (۹۲) 07 شهریور 1402

چند عبارت کاربردی (۹۲)

She drives like a lunatic

واژه Opinion 07 شهریور 1402

واژه Opinion

Opinion=a view or judgement formed about something نقطه نظر یا عقیده درباره چیزی/نظر An opinion is a belief or attitude about something that isn’t necessarily based on facts عقیده یک باور یا نگرش در مورد چیزی است که لزوماً مبتنی بر واقعیات نیست I’ve never agreed with Chris’s opinion on taxation من هرگز با نظر […]