فعل «Claw back» به چه معناست؟
فعل عبارتی (phrasal verb) Claw back به معنای “پس گرفتن پول” است. مترادف یا توصیف این فعل عبارتی: Get money back مثال: The new tax will claw back what the government has given out in grants مالیات جدید پولی را که دولت به عنوان کمک های بلاعوض داده است، پس میگیرد.
نمونه مکالمه انگلیسی درباره «غذا»
Food ?A: What do you feel like eating this morning B: I usually just have a bowl of cereal A: The most important meal of the day is breakfast B: Yeah, but I don’t usually have time to eat a big breakfast A: You can always make an easy breakfast ?B: What do you make […]
۳اصطلاح و جمله کاربردی/ To go bananas به چه معناست؟
To have butterflies in your stomach دلشوره داشتن، نگران بودن مثال: I didn’t go on stage and perform tonight because I had butterflies in my stomach To go bananas دیوونه شدن، عصبی شدن مثال: I’m so bored, I’m going bananas نکته: این عبارت عامیانه و غیررسمی است. To bite off more than you can chew […]
تراکنش موفق بود (به انگلیسی)؟
?Did it go through تراکنش موفق بود؟ جوابها: It went through(موفق بود) it was approved(موفق بود) Let me check it was declined (موفق نبود)
فعل عبارت «Ball up» به چه معناست؟
فعل عبارتی (phrasal verb) Ball up به معنای “گیج کردن یا چیزی را پیچیده کردن” است. Ball up= Confuse = make things complicated مثال: The new project has balled me up and I have no idea what to do پروژه جدید منو گیج کرده و نمیدونم باید چیکار کنم.
عباراتی برای پریشب، پریروز، پس فردا
The night before last پریشب The day before yesterday پریروز The day after tomorrow پس فردا Every other day یک روز در میان Two days in a row دو روز پشت سر هم The other day چند روز پیش
تفاوت های Tell و Say – ادامه نقل و قول
برای راهنمایی کردن و اطلاع دادن فقط از Tell استفاده می کنیم؛ مثلا: ?Has she told you the good news, yet .Please tell us your name and occupation The police officer told him to stop ?Can you tell me what happened بارز ترین نکته اینه که در جملات بالا بعد از Tell یه مفعول داریم. […]
چند عبارت رایج در انتهای نامه های رسمی
ارادتمند شما=Yours faithfully ارادتمند شما=Yours sincerely با احترام=Yours respectfully با احترام صمیمانه=Yours cordially با احترام و مح=Yours affectionately ارادتمند شما=Yours truly با صمیمیت=Fondly با سپاس=Gratefully با احترام=Best regard با بهترین آرزوها=Best wishes
جملات کوتاه انگلیسی همراه ترجمه (۷۷)
Maybe good things don’t always happen to you because maybe you’re the good thing that happens to others You don’t know شاید همیشه چیزهای خوب برایتان اتفاق نیفتد. چون شاید شما همان اتفاق خوبی باشید که برای دیگران اتفاق می افتد. و شما نمی دانید. Opportunities don’t happen, you create them فرصت ها اتفاق نمی […]
جمله کاربردی انگلیسی برای آرزوی موفقیت
Best of luck بهترین شانس را برای شما میخواهم Break a leg موفق باشی I hope everything will be all right امیدوارم همه چیز درست باشد. I hope things will turn out fine امیدوارم همه چیز خوب شود. You’ll do great شما عالی خواهید بود! Wishing you lots of luck برای شما آرزوی شانس زیادی […]
Sunday, 17 November , 2024