تفاوت civilization و culture
از civilization به معنی “تمدن” زمانی استفاده می کنیم که به راه و رسم زندگی جامعه ای اشاره داشته باشیم که از جهت “سازمان اجتماعی” و فرهنگ پیشرفته تلقی می شوند. The remote mountain villages are still untouched by modern civilization The film examines the ancient civilizations of Greece and Rome and their contributions to […]
پسوند able
پسوند able به واژه ورد نظر معنی شدنی -دارای قابلیت- پذیر و … می دهد چرا که خود واژه able به معنای قادر بودن است . Admirable قابل تحسین Acceptable قابل قبول Advisableقابل توصیه ، مقبول ، عاقلانه Comparableقابل قیاس ، قابل مقایسه Dependableقابل اعتماد Desirableمطلوب ، پسندیده Enjoyableلذت بخش ، دلپذیر Honorableشرافتمندانه Identifiableقابل شناسایی […]
پسوند ish
پسوند ish درمورد پسوند ish باید بگویم که ما در زبان انگلیسی دو نمونه پسوند ish داریم که نباید آنها را با هم اشتباه بگیریم، یکی اسم یا صفت می سازد، دیگری فعل کاربرد پسوند اسمی و وصفی ish انگلیسی میانه، که از پسوند isc انگلیسی کهن می آید: ۱- در نام اقوام و ملتها […]
iron out به چه معناست؟
nose aroundفضولی کردن iron outاتو کردن bank onروی کسی حساب کردن cut outمتوقف کردن break offقطع ارتباط put offپشت گوش انداختن dig intoتحقیق کردن
افعال دو قسمتی (۱)
point outاشاره کردن take offبلند شدن هواپیما write downنوشتن eat outبیرون غذا خوردن put outغذا خوردن break upجدایی، جدا شدن fill inپر کردن
چند جمله کاربردی (۸۸)
It cost a fortuneIt cost an arm and a leg(با ارزش بودن، ارزش خریدن رو داشتن) That’s a rip-off(تیغ زدن کسی،دزدی، کلاهبرداری کردن با قیمت بالا) I can’t afford it(توان خریدن ش رو ندارم) That’s a bit pricey(یه خورده گرانه) That’s quite reasonable(کاملا منطقیه) It’s 20% off(بیست درصد تخفیف داره) That’s a good deal(معامله خوبیه) […]
چند واژه ساده (۱)
skirt: دامن overall: لباس کار،سرهمی sweater: ژاکت swimsuit: لباس شنا hat: کلاه shorts: شلوارک slippers: دمپایی scarf: شال،روسری socks: جوراب
ازت گله دارم!
have a bone to pick with someone=have reason to disagree or be annoyed with someone دلخوری داشتن/ گله داشتن/ I have a bone to pick with you ازت گله دارم I have a bone to pick with you, Sara; I heard how you criticized me at the meeting last night ازت (دلخورم) گله دارم سارا، […]
این نظر شخصی منه
my two cents=an unsolicited opinion= opinion, advice, counsel نظر ناخواسته-نظر شخصی- That’s my two cents این نظر شخصی منه My two cents is that you should sell your stock now نظر شخصی من این است که الان باید سهامت را بفروشی.
درباره درصد- percent %
در زبان انگلیسی درصد کلمه percent % است. مثال: ?A:What’s the weather forecast.B:There’s a 50 percent chance of rain پیش بینی وضع هوا چیه؟ ۵۰ درصد احتمال بارندگی وجود داره. صد در صد One hundred percent هفتاد و پنج درصدSeventy_five percent پنجاه درصد Fifty percent ده درصد Ten percent
Wednesday, 8 January , 2025