Mr. Jones had a few days’ holiday, so he said, ‘I’m going to go to the mountains by train He put on his best clothes, took a small bag, went to the station, and got into the train He had a beautiful hat, and he often put his head out of the window during the […]

Mr. Jones had a few days’ holiday, so he said, ‘I’m going to go to the mountains by train
He put on his best clothes, took a small bag, went to the station, and got into the train
He had a beautiful hat, and he often put his head out of the window during the trip and looked at the mountains. But the wind pulled his hat off
Mr Jones quickly took his old bag and threw that out of the
window too
The other people in the carriage laughed. ‘Is your bag going to bring your beautiful hat back?’ they asked
‘No,’ Mr Jones answered, ‘but there’s no name and no address in my hat, and there’s a name and an address on the bag. Someone’s going to find both of them near each other, and he’s going to send me the bag and the hat”

 

آقای جونز چند روزی تعطیلی داشت، به همین خاطر با خودش گفت:” با قطار به کوه ها خواهم رفت.”
بهترین لباسش را پوشید، کیف کوچکی برداشت، به ایستگاه رفت و سوار قطار شد.
آقای جونز کلاهی زیبا داشت، و در طول سفر اغلب سرش را از پنجره بیرون می‌آورد و به کوه ها نگاه می‌کرد. اما باد کلاه او را از سرش برداشت و با خود برد.
آقای جونز بلافاصله کیف قدیمی‌اش را برداشت و آن را هم از پنجره به بیرون پرت کرد.
بقیه مسافران در واگن خندیدند و پرسیدند: “کیفت تصمیم دارد کلاه زیبایت را برگرداند؟”
آقای جونز پاسخ داد: “نه، اما در کلاهم هیچ نام و آدرسی نیست، در حالی که در کیفم هست. یک نفر حتما هر دو را کنار هم پیدا خواهد کرد و کیف و کلاه را برایم ارسال خواهد کرد.”

Holiday: تعطیلی (day-off)
Mountain: کوه
Put on: پوشیدن (wear)
trip: سفر و گردش (journey)
Wind: باد
Pull off: بیرون افتادن
Throw: پرت کردن (toss, drop)
Carriage: واگن
Laugh: خندیدن (sneer, smile)
Bring back: برگرداندن (make return)