بایگانی‌های alefbaye zaban - الفبای زبان
جایگزین های واژه «Very» در زبان انگلیسی 01 بهمن 1403

جایگزین های واژه «Very» در زبان انگلیسی

 مردم native (بومی) به ندرت از “very” در مکالمات روزانشون استفاده می‌کنن، پس بهتره برای اینکه بتونیم مکالمه‌ی طبیعی‌تری داشته باشیم از به کار بردن این کلمه پرهیز کنیم و معادل‌های اونا رو استفاده کنیم:   very sure ———> certain very clear ———> obvious very busy ———> swamped very special ———> exceptional very smooth ———> […]

یک مکالمه کاربردی درباره ساعت پرسیدن 01 بهمن 1403

یک مکالمه کاربردی درباره ساعت پرسیدن

?Excuse me , can you tell me the correct time ببخشید میشه ساعت درست رو به من بگین؟ No I can’t نه نمی تونم. I don’t know what time it is من نمیدونم ساعت چنده I don’t think it’s 4 o’clock yet فکر نکنم هنوز چهار شده باشه. It must be about three-thirty باید حدود […]

چگونه بگوییم «در رشته ای مدرک داریم»؟ 01 بهمن 1403

چگونه بگوییم «در رشته ای مدرک داریم»؟

 برای گفتن اینکه در یک رشته مدرک تحصیلی داریم، از عبارت زیر استفاده می‌شود: a degree in a particular subject (NOT of ) a degree in law = a law degree  Candidates must hold a professional degree in architecture داوطلبان باید یک مدرک حرفه‌ایِ معماری داشته باشند. با توجه به توضیحات بالا، جمله‌ی زیر اشتباه […]

عبارت های کاربردی راجع به موضوع دوستی/ «‍Spoil a friendship» به چه معناست؟ 01 بهمن 1403
Collocations on friendship؛

عبارت های کاربردی راجع به موضوع دوستی/ «‍Spoil a friendship» به چه معناست؟

When you go to university you will make a lot of new friends وقتی میری دانشگاه دوستای جدید زیادی پیدا می‌کنی. Jack struck up a friendship with a girl he met on holiday جک با دختری که تو تعطیلات ملاقات کرد دوست شد. Juliet formed a lasting friendship with the boy she sat next to […]

تفاوت بین «decrease in sth & decrease of sth» چیست؟ 01 بهمن 1403

تفاوت بین «decrease in sth & decrease of sth» چیست؟

وقتی درباره‌ی کاهش در چیزی صحبت می‌کنیم، معمولاً از عبارت زیر استفاده می‌شود: decrease in sth اما وقتی برای کاهش، مقدار می‌گوییم، معمولاً از عبارت زیر استفاده می‌شود: decrease of sth مثال: There has been a 2% decrease in the rate of unemployment ۲ درصد کاهش در نرخ بیکاری وجود داشته است. There has been […]

جملات کوتاه انگلیسی همراه ترجمه (۱۰۴) 30 دی 1403

جملات کوتاه انگلیسی همراه ترجمه (۱۰۴)

It’s never too late to make a fresh start with God براى يک شروع تازه با خدا، هرگز دير نيست Trees are poems that earth writes upon the sky, we fell them down and turn them into paper, that we may record our emptiness درختان اشعاری هستند که زمین بر اسمان نگاشته است، ما ان […]

چند عبارت برای بیان بی تفاوتی در زبان انگلیسی 30 دی 1403

چند عبارت برای بیان بی تفاوتی در زبان انگلیسی

?What does it make که چی بشه؟ !The hell with it به درک! ?What’s the use فایده ش چیه؟ ?So what خب که چی؟ ?Who cares کی اهمیت میده؟ Why bother? چرا به زحمت بیفتیم؟ Do whatever you like هر کاری دلت می‌خواد بکن It’s all the same for me واسه من هیچ فرقی نمیکند.

چند عبارت و اصطلاح کاربردی/ «Good Riddance» به چه معناست؟ 30 دی 1403

چند عبارت و اصطلاح کاربردی/ «Good Riddance» به چه معناست؟

 ?Come Again یه بار دیگه بگو چی گفتی ؟! I Told You So دیدی بهت گفتم ! I Didn’t Mean It منظوری نداشتم ! Come Clean راستشو بگو ! !Pardon My French بد دهنی منو ببخشید ! !Good Riddance شرت کم ! !You Are So Full Of Yourself خیلی خودت را میگیری ! Don’t Push […]

۳ اصطلاح کاربردی/ «Two peas in a pod» به چه معناست؟ 30 دی 1403
Friendship idiom؛

۳ اصطلاح کاربردی/ «Two peas in a pod» به چه معناست؟

Through thick and thin در تمام ناملایمات، طی کلیه ی پستی و بلندی ها، در ایام خوش یا ناخوش EX: Anna & Alice have been friends through thick & thin Two peas in a pod کاملا شبیه به هم با هم مو نزدن EX: I have never seen Donald Trump & Joe Biden argue; they […]

چند عبارت با Dead/ واژه «Dead sound» به چه معناست؟ 30 دی 1403

چند عبارت با Dead/ واژه «Dead sound» به چه معناست؟

واژه dead اگر قبل از صفت بیاد به معنی absolutly و دقیقا می باشد : Dead right:دقیقا درست Dead shot :کسی که هدفش را دقیق میزند Dead color: رنگ مات Dead sound: صدای گرفته و سنگین که طنین ندارد Dead wall:دیوار بدون پنجره Deadpan: چهره بی احساس Dead certainty: مطلب کاملا اطمینان بخش Dead end: […]