بایگانی‌های Idiom - الفبای زبان
واژه «Aggression» به چه معناست؟ 27 آذر 1403

واژه «Aggression» به چه معناست؟

  Aggression لغت به معناي “پرخاشگری/ خشونت/ تجاوز” يكي از پركاربردترين لغات انگليسی است. The army is prepared to stop any foreign aggression ارتش آماده است تا هرگونه “تجاوز” خارجي را متوقف كند.   he needs to work through his aggression او باید روی پرخاشگری خود کار کند   he called for an end to […]

جملات کوتاه انگلیسی همراه ترجمه (۹۱) 27 آذر 1403

جملات کوتاه انگلیسی همراه ترجمه (۹۱)

Behind every strong person is a story that gave them no choice پشت سر هر آدم قوی داستانی هست که چاره ای به او نداد…   You do not have to understand everything Not knowing causes peace همه چیز رو نباید فهمید؛ ندونستن باعث آرامشت میشه.   Relationship don’t last because of th good time, […]

انواع سبزیجات در انگلیسی 27 آذر 1403

انواع سبزیجات در انگلیسی

Leek…………..…………………. تره Spinach…….………………اسفناج Mint…….….…………………..نعناع Parsley….….……………….جعفری Radish……..…………………تربچه Basil…………………………..ریحان Cress………..………………..شاهی Celery…….…………………..کرفس Cabbage………………………..کلم Lettuce……..…………………کاهو Fenugreek….…………….شنبلیله Garlic……….………………….سیر Fennel…..…………………رازیانه Artichoke……………………کنگر Spearmint..………………….پونه Dill…………….………………..شوید

عبارت « walk of life» به چه معناست؟ 26 آذر 1403

عبارت « walk of life» به چه معناست؟

walk of life عبارت قابل شمارش walk of life به موقعیتی که یک فرد در جامعه دارد، به ویژه نوع شغلی که دارد اشاره می کند. به مثال های زیر توجه کنید: from every walk of life/from all walks of life Members of the gym include lawyers, teachers, plumbers, and hairdressers – people from all […]

اشتباه رایج Investigate vs Investigation 26 آذر 1403

اشتباه رایج Investigate vs Investigation

کلمه‌ی investigate بدون حرف اضافه استفاده می‌شود.این واژه به معنای بررسی کردن/ تحقیق کردن/ بازرسی کردن است. investigate sth   The cause of the accident is still being investigated علت حادثه همچنان در حال بررسی است. اما کلمه‌ی investigation همراه با حرف اضافه‌ی into بکار می‌رود. investigation into sth   The army is conducting its […]

«صد سال تنهایی» ۵۲ میلیون دلار به کلمبیا رساند 25 آذر 1403

«صد سال تنهایی» ۵۲ میلیون دلار به کلمبیا رساند

فیلمبرداری اقتباس از رمان «صد سال تنهایی» در کلمبیا، کمک اقتصادی ۲۲۵ میلیارد پزو (معادل ۵۱.۸ میلیون دلار) به این کشور رسانده است. به گزارش الفبای زبان، بر اساس اعلام سامانه نمایش آنلاین نتفلیکس، فیلمبرداری سریال جدید با اقتباس از رمان «صد سال تنهایی» نوشته گابریل گارسیا مارکز در کلمبیا با به کمک اقتصادی ۲۲۵ […]

عباراتی برای «بهتر نیست؟ فکر خوبی نیست؟ ایده خوبیه؟» در انگلیسی 24 آذر 1403

عباراتی برای «بهتر نیست؟ فکر خوبی نیست؟ ایده خوبیه؟» در انگلیسی

برای گفتن : “بهتر نیست”؟ “فکر خوبی نیست”؟ “ایده خوبیه”؟  ?Should I invite my friend to the party ایده خوبیه دوستمو به مهمونی دعوت کنم؟ I should get a new car, because this one is old بهتره که یک ماشین جدید بگیرم، چون این یکی کهنه شده. برای گفتن: “راه درست اینه.” “بهترین کار اینه.” […]

 چند تا اصطلاح کاربردی با Breath 24 آذر 1403

 چند تا اصطلاح کاربردی با Breath

take a breath نفس بکش let your breath out نفستو بده بیرون hold your breath نفستو حبس کن be out of breath نفس کسی گرفته (مثلا: نفسم گرفته) be short of breath تنگی نفس داشتن Don’t waste your breath بحث بیخودی نکن

‍‍ ‌ چند عبارت و اصطلاح کاربردی روزمره/ «تو باغ نیستی» به انگلیسی 24 آذر 1403

‍‍ ‌ چند عبارت و اصطلاح کاربردی روزمره/ «تو باغ نیستی» به انگلیسی

That’s not true صحیح نیست.  That’s not right درست نیست. You’ve got that wrong غلط فهمیدی.  You’ve got it all wrong کلا غلط برداشت کردی.  You missed the boat فرصت رو از دست دادی.  Wrong on both counts هر جور حساب کنی اشتباهه.  You’re wrong اشتباه می کنی.  You’re dead wrong کاملا اشتباه می کنی. […]

اصطلاح عبارتی «Wig out» به چه معناست؟ 20 آذر 1403

اصطلاح عبارتی «Wig out» به چه معناست؟

فعل عبارتی (phrasal verb) Wig out به معنای “برافروخته شدن و کنترل خود را از دست دادن” است. Wig out= become excited and lose control   مثال: He wigged out when he heard that he had failed وقتی شنید که شکست خورده است، برافروخته شد.