گرامر So و Such در زبان انگلیسی
تهیه و تنظیم: حسین شیردل/ در گرامر زبان انگلیسی کلمههای زیادی هستند که کاربرد مشابهی دارند اما ساختار و نقش آنها در جمله تفاوت زیادی دارد. این شباهت در معنی کلمات باعث میشود جملهسازی با این کلمهها برای بسیاری از زبانآموزان دشوار شود. در این مطلب از مجموعه مطالب زبان انگلیسی مجله «فرادرس» تفاوت گرامر […]
۲ اصطلاح برای زمانی که حرف کسی را نفهمیدیم!
زمانی که می خواهیم کسی حرفش را تکرار کند می گوییم؛ Come again I didn’t catch that
تفاوت free smoke & smoke free
Free smoke سیگار آزاد است Smoke free سیگار ممنوع است
couch potato کیست؟
couch potato=a lazy person فردی که مدام پای تلویزیون مشغول خورد و خوراک است/معتاد به تلویزوین این اصطلاح غیررسمی در واقع نوعی انتقاد به اشخاصی است که مدام وقت خود صرف تلویزیون می کنند I used to be a couch potato, but then I discovered the joy of outdoor activities من قبلا معتاد به تلویزیون […]
“اتفاقا” به زبان انگلیسی+ مثالها
Oddly enough=by the way Oddly enough I was telling them the last night story اتفاقا داشتم داستان دیشب رو براشون می گفتم As it happens As it happens She was gonna tell me the truth اتفاقا او داشت حقیقتو رو به من می گفت
چند را برای گفتن ” همین الان باید بروم…”
چند راه برای گفتن همین الان باید برم… I have to leave now I must go now I should head out now I’m off now I need to head out I’ve got to run now It’s time for me to head out I have to get going I’m leaving now I have to make a […]
Foodie به چه معناست؟
foodie اهل غذا ، شکمو، کسی که به امور تهیه و پخت و صرف خوراک خوب به ویژه در رستوران ها علاقه ی خاص دارد
اصطلاح To go box به چه معناست؟
To go box=takeout box=doggie bag پک کردن غذای مانده/ظرف غذای بیرون بر این اصطلاح وقتی استفاده می شود که بخواهیم غذای مانده را در ظرفی پک کنیم و ببریم. Leftover غذای مانده (در رستوران) May I have a to go box ممکنه ظرف پک برام بیارید؟
۲ عبارت مهم/ انتقاد یک طرفه و اش تمساح به انگلیسی
فعل عبارتی (phrasal verb) dish out به معنای “انتقاد یکطرفه” است. مترادف یا توصیف این فعل عبارتی: Criticise, when you can’t take criticism in return He dishes it out, but gets all hurt when anyone responds او از این مساله انتقاد می کند، اما وقتی کسی جوابش را میدهد، ناراحت میشود. Crocodile tears اشک […]
!I had a hunch
“I had a hunch” حسم میگه / یه حسی دارم که/ به دلم افتاده به معنای “من احساسی داشتم” است، این اصطلاح به معنای این است که شما بهطور ناخودآگاه یا بدون دلیل قابل توضیحی احساسی یا باوری دارید. have a hunch I can’t explain it, I just have a hunch that Maggie’s pregnant نمیتونم […]
Friday, 22 November , 2024